Gordana Gass
német, szerb, horvát, bosnyák és
macedón nyelvű fordító iroda
FORDÍTÓI DÍJAK
Kivonat a német Igazságügyi Díjazási és Javadalmazási Törvényből
11. § Fordítói díjak
(1) A fordítások díjazása 1,80 euró az írott szöveg minden egyes megkezdett 55 leütése után (alapdíjazás). Elektronikusan nem feldolgozható formában rendelkezésre bocsátott szövegek esetében a díjazás az írott szöveg minden egyes megkezdett 55 leütése után 1,95 euró (emelt díjazás). Ha a fordítás egyes esetekben a különleges körülmények miatt, elsősorban szakkifejezések gyakori használata, a szöveg nehéz olvashatósága, a fordítás sürgőssége, vagy ha az idegen nyelvnek Németországban való ritka előfordulása miatt nehezebb, az alapdíjazás 1,95 euró és az emelt díjazás 2,10 euró.
(2) A leütés számát illetően a célnyelv szövege a mérvadó, amennyiben csak az eredeti szövegben használnak latin írásjeleket, akkor az eredeti szöveg leütéseinek száma. Ha a leütések megszámlálása aránytalanul nagy ráfordítást igényelne, akkor azt a soronkénti átlag leütések figyelembevételével a sorok számából kell kiszámítani.
(3) [...] Ugyanazon megbízatás alapján elvégzett fordítás vagy fordítások díjazása legkevesebb 20 euró.
(4) Ha a fordító tevékenysége okiratok vagy távközlési hangfelvételek adott tartalomra vonatkozó ellenőrzéséből áll, anélkül, hogy írásbeli fordítást készítene, akkor a fordító tolmácsi díjazásban részesül.
A törvény teljes szövege 2021 [PDF, 152 KB]